布鲁蓝光网(blufans.com)- 蓝光 高清 4K UHD Blu-ray 影音论坛

 找回密码
 加入布鲁
查看: 1971|回复: 13

忽然想起件事:

[复制链接]
发表于 2005-12-22 17:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
《我知道你是谁》[Catch Me If You Can]公映时在片头处剪掉了近十分钟的戏。这回中录华纳要出这张盘,是不是意味着若用上译的配音就少这十分钟,若出完整版就会重配?:blink:
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-22 17:15 | 显示全部楼层
应该是!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-22 17:22 | 显示全部楼层
开头没剪!配音是完整的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-22 17:37 | 显示全部楼层
开头有一段是小富兰克·阿巴奈尔参加一个电视节目,这场戏后面是汉克斯到法国监狱见弗兰克,我在电影院看的是从监狱那开始的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-22 17:43 | 显示全部楼层
是的,配了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-22 18:27 | 显示全部楼层
这片我在戏院看的

只是剪了开始"真人不露相"那段,没有十分钟那么久吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-22 18:29 | 显示全部楼层
几号发啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-22 19:58 | 显示全部楼层
啊,不管剪了多少啦~总之呢,担心这回会出个“太监”版嘛~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-22 20:15 | 显示全部楼层
可以以公映版为主,漏的部分重新配一下。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-22 20:22 | 显示全部楼层
Originally posted by ringtom at 2005-12-22 20:15
可以以公映版为主,漏的部分重新配一下。

这方法好,环亚出的《尖峰时刻2》就是这么做的(不光是上译配音,还有上译的DTS音轨呢)。
不过想想华纳的《侠影之谜》,就一句在公映时剪掉的词,还是句中文,都……唉~:cry:
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入布鲁

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|布鲁蓝光网(blufans.com) ( 沪ICP备16023182号-1 )

GMT+8, 2024-9-29 19:32

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表